domingo, 23 de abril de 2017

Jordi Doce Chambrelan y La Caza del Carualo

Si traducir poesía es difícil. Traducir los poemas de Lewis Carrol que inventaba la mayoría de las palabras y con etimología propia, exige magia. Y eso es exactamente lo que a mi parecer hace Jordi Doce en La Caza del Carualo. Auténtica mágia. Así que preparaos a disfrutar.
Carualo, como su nombre indica, es una mezcla de caracol y escualo.
Un libro bellísimo, de Nórdica.
Ilustraciones geniales de Tove Jansson acompañan a un texto como éste en el Pronto Tercero.


No hay comentarios: