Si
traducir poesía es difícil. Traducir los poemas de Lewis Carrol que inventaba
la mayoría de las palabras y con etimología propia, exige magia. Y eso es
exactamente lo que a mi parecer hace Jordi Doce en La Caza del Carualo.
Auténtica mágia. Así que preparaos a disfrutar.
Carualo, como su nombre indica, es una mezcla de caracol y escualo.
Un libro bellísimo, de Nórdica.
Ilustraciones geniales de Tove Jansson acompañan a un texto como éste en el
Pronto Tercero.
No hay comentarios:
Publicar un comentario